В апреле исполняется 70 лет с момента публикации романа английского писателя Яна Флеминга «Казино „Рояль“» — первой книги из серии о Джеймсе Бонде. В честь этого события компания Ian Fleming Publications Ltd, владеющая литературными правами на произведения, решила переиздать все триллеры с участием агента 007 и заказала обзор текстов на предмет оскорбительных высказываний, пишет The Telegraph.
Переизданные романы будут сопровождаться сообщением, указывающим на то, что книги были написаны десятилетия назад, когда определенные термины и взгляды считались приемлемыми. Особенно вопиющие, по мнению цензоров, моменты были убраны или переписаны. Так, из книг почти полностью исключили слово «негр», заменив его на «чернокожий человек» или «чернокожий мужчина», а у некоторых персонажей, например преступников, водителей и бармена, просто не стали указывать расовую принадлежность. Также изменения коснулись многих сцен, которые разворачиваются в нью-йоркском квартале Гарлем, где традиционно проживало много афроамериканцев. Например, из романа «Живи и дай умереть» полностью убрали фрагмент, описывающий прогулку Бонда по ночному Гарлему и эмоциональный спор между прохожим и его девушкой, а также сократили оценочное описание, которое Бонд дает посетителям гей-клуба (изначально он сравнил их со свиньями).
Это не первый случай, когда книги о Бонде сталкиваются с переписыванием: когда они выходили на американский рынок, Флеминг лично дал редактору Элу Харту разрешение на сокращение сексуальных сцен и смягчение расистских терминов. Однако сейчас тренд на пересмотр текстов произведений становится все более популярным; ранее мы писали о том, как в Британии редактируют книги детского писателя Роальда Даля.