Englishman Mike: советы русскоговорящим от автора блога о живом английском языке

Englishman Mike: советы русскоговорящим от автора блога о живом английском языке

Окулист по образованию, пенсионер Майкл Бейкер никак не ожидал, что его короткий рилс о британском национальном характере «I am British» вызовет такой ажиотаж, что в нем проснется желание стать блогером. Всего за год его инстаграм-аккаунт @englishmanmike собрал более 260 тыс. подписчиков. Майк регулярно делает видео о том, как понять знаменитый английский юмор, чего точно стоит избегать в общении с британцами и как сойти за своего в Англии. В интервью «Коммерсанту UK» он рассказал, где лежит ключ к пониманию местного менталитета.

— Вы преподаете английский? Почему вы решили создать блог в «Инстаграме»?

— Я никогда не работал учителем английского языка, но много лет жил за пределами Великобритании и понял, насколько сложным может быть изучение не только языка, но и культурных нюансов новой страны. Я увидел огромный разрыв между тем, как английский язык (особенно британский английский) преподают, и тем, как его используют в реальной жизни. Именно это вдохновило меня на создание блога. Я хотел показать людям настоящий, живой английский, который мы, британцы, используем в повседневной жизни, а также рассказать о тех особенностях и тонкостях языка, которые часто остаются за рамками привычных всем уроков.

— Что вдохновило вас на создание главного персонажа, Майка, типичного англичанина из среднего класса?

— Я хотел рассказать о британской культуре в забавной и доступной форме и поэтому придумал Майка. Несмотря на то что я не преподаватель, годы, которые я провел в статусе британского экспата, помогли мне понять, как люди воспринимают английский язык и британскую культуру, чего они от них ждут. Я стараюсь сочетать в своих занятиях юмор, практичность и реальные жизненные сценарии, чтобы мой контент находил отклик у людей из всех слоев общества.

— Какие отзывы вы получали от своих подписчиков? Чем вам запомнилось общение с русскоговорящими пользователями?

— Большинству мой блог очень нравится: подписчики ценят мое чувство юмора и взгляд на британскую культуру. У меня было несколько запоминающихся моментов в общении с русскоговорящими. Они рассказывали о том, как мой блог помог им понять тонкости британского юмора или сориентироваться в каких-то сложных ситуациях. Один из подписчиков однажды сказал, что благодаря мне наконец-то понял, почему британцы так часто извиняются!

— Чем стиль общения русскоговорящих отличается от британского в первую очередь? Многие эмигранты свободно владеют английским языком, но этого может быть недостаточно...

— Одно из главных отличий — прямота. Русские более прямолинейны в общении, что британцам иногда может показаться грубым: британцы зачастую предпочитают вежливую недосказанность. Несмотря на то что свободное владение английским языком действительно помогает сократить разрыв, различия становятся особенно заметны, когда люди дают обратную связь, выражают эмоции или решают конфликты.

— Многие русскоязычные в Великобритании понимают английский, но испытывают трудности, когда их собеседник иронизирует или говорит намеками. Как им распознать эти тонкие культурные сигналы?

— Британский юмор, особенно сарказм, бывает сложно понять даже носителям языка! Мой совет — внимательно прислушиваться к тону говорящего и ориентироваться на контекст беседы; часто смысл скрывается между строк. Например, если британец говорит ровным тоном: «It’s fantastic», он, скорее всего, недоволен. Также полезно смотреть британские телешоу и читать книги, в которых много подобного юмора.

— Есть ли у русскоязычных жителей Великобритании какие-то заблуждения по поводу британской культуры, которые могут помешать в общении?

— Одно из распространенных заблуждений — британцы в обычной жизни выражают свои мысли так же прямо, как в официальных сообщениях или деловой переписке. Многие русскоязычные могут подумать, что можно просить о чем-то прямым текстом, но британцы обычно формулируют просьбы более изящно, например: «I don’t suppose you could possibly...» Это считается вежливой формой просьбы, даже если формулировка кажется вам слишком сложной. А когда британец говорит: «We should meet up», это не всегда предложение встретиться, это может быть просто вежливый способ закончить разговор.

— Что бы вы порекомендовали русскоязычным жителям Великобритании, которые хотят не только развить свои языковые навыки, но и лучше понять британскую культуру?

— Не игнорируйте британские СМИ. Смотрите телешоу и телефильмы, слушайте подкасты. Кроме того, не бойтесь задавать вопросы, наблюдайте за тем, как взаимодействуют друг с другом местные жители. Также стоит присоединиться к разным сообществам (meetups), где вы можете практиковаться в языке в неформальной обстановке. Самое главное — наберитесь терпения. Изучение тонкостей британской культуры требует времени, и чем дольше вы будете этим заниматься, тем лучше у вас будет получаться. Для тех, кто ищет более структурированный подход, я могу порекомендовать свой курс «Becoming British» — он предлагает более глубокое погружение в британские традиции, языковые особенности и культурный этикет. Я специально разработал его для того, чтобы помочь людям уверенно ориентироваться в повседневной жизни.

— С какими книгами, телешоу и фильмами вы бы рекомендовали ознакомиться русскоязычным людям, чтобы лучше понять британскую культуру и менталитет?

— Я рекомендую начать с телешоу The Great British Bake Off и ситкома «Гевин и Стейси» (Gavin&Stacey), они хорошо иллюстрируют британские реалии и особенности юмора. Такие фильмы, как «Ноттинг-Хилл» или «Реальная любовь», тоже отлично доносят, как мы общаемся. Из книг я бы посоветовал «Наблюдая за англичанами» (Watching the English) Кейт Фокс — это фантастическая книга, которая в увлекательной манере объясняет все причуды британцев.

Вам может быть интересно

Все актуальные новости недели одним письмом

Подписывайтесь на нашу рассылку